Tutelle du CNRSLPTS 2018

Partenaires

  • Lattice
  • Labex Transfers

Organismes tutelles

  • CNRS
  • ENS

Programme

LPTS 2018 conference

January 18-20, 2018

Salle Dussanne, 45 rue d’Ulm, Ecole Normale Supérieure, Paris.

Provisional programme

Télécharger le programme : pdf

Jeudi 18 janvier 2018 Vendredi 19 janvier 2018 Samedi 20 janvier 2018

Jeudi 18 janvier 2018 – Thursday, January 18

8:00-8:30 amRegistration
8:45-9:00 amIntroduction
9:00-10:00 amPlenary session / Plénière : Fernanda Ferreira. Information Structure Modulates Depth of Language Processing.
10:00-10:30 amMarkus Bader & Yvonne Portele. The effect of inferential discourse markers on the interpretation of personal and demonstrative pronouns in German
10:30-11:00 amCarol Madden-Lombardi & Peter Dominey. Mental Imagery and Coherence During Event Comprehension
11:00-11:30 amCoffee break – pause café
11:30-12:00 amKatja Suckow, Simone Gerle & Anke Holler. Discourse structuring and focus effects in complex sentences
12:00-12:30 pmKlaus Von Heusinger & Andreas Brocher. The topic shift potential of weak definites
12:30-2:00 pmLunch – Déjeuner
2:00-2:30 pmMorgane Jourdain & Karen Lahousse. Topic marking in French children’s dislocations
2:30-3:00 pmEric Mélac, Debra Ziegeler & Volker Gast. The emergence of clause-final either: At the crossroads of grammatical correction and textual cohesion
3:00-3:30 pmGudrun Vanderbauwhede & Béatrice Lamiroy. Analyse contrastive des marqueurs de discours "d’ailleurs" et "par ailleurs" en français et en néerlandais
3:30-4:00 pmQuentin Feltgen, Michel Charolles & Benjamin Fagard. Effet de l’apparition d’un nouveau marqueur de discours sur les marqueurs apparentés
4:00-4:30 pmAlice Ionescu & Popescu Mihaela. Les marqueurs de changement de topique du discours en roumain : évolution sémantique et rôles pragmatiques
4:30-5:00 pmCoffee break – pause café
5:00-5:30 pmAnne Le Draoulec & Josette Rebeyrolle. Emploi pragmatique de "après" versus maintenant : quelques motifs de l’alternance
5:30-6:00 pmCéline Largier Vie. Wobei marqueur discursif polyfonctionnels en allemand contemporain et sa traduction en français
Haut de page