Accueil > Sites personnels > Peter Balogh > Publications

Publications de Peter Balogh

par Peter Balogh - publié le

Télécharger au format pdf

Comptes rendus

1 . Marc Wilmet, Grammaire critique du français, Hachette, Paris, 1997., in : Revue d’études françaises No 3, ELTE Francia tanszék, Budapest, 1998., pp. 257-258. (ISSN 1416-6399)

2 . Riegel, M. - Pellat, J.-Ch. -Rioul, R., Grammaire méthodique du français, PUF, Paris, 1994., in : Revue d’études françaises No 3, ELTE Francia tanszék, Budapest, 1998., pp. 258-259. (ISSN 1416-6399)

3 . Vincent Nyckees, La sémantique, Éditions Belin, Paris, 1998. in : Revue d’études françaises No 4, ELTE Francia tanszék, Budapest, 1999., pp. 267-269. (ISSN 1416-6399)

4 . Gaston Gross, Les expressions figées en français, Ophrys, Paris, 1996. in : Revue d’études françaises No 4, ELTE Francia tanszék, Budapest, 1999., pp. 264-267. (ISSN 1416-6399)

5 . Bárdosi Vilmos – Szabó Dávid, Francia-magyar kéziszótár, Akadémiai Kiadó, Budapest, 2007. (in : Études finno-ougriennes 39, L’Harmattan-ADEFO, Paris, 2007., pp. 170-177. (ISSN 0071-2051)

6 . Bárdosi Vilmos – Szabó Dávid, Francia-magyar kéziszótár, Akadémiai Kiadó, Budapest, 2008. in : Fordítástudomány, 2008/1, pp. 107-112 (ISSN 1419 7480)

Etudes, articles

1 . « A komponenciális szemantika a jelentésváltozások történeti elemzésében » [La sémantique componentielle dans l’analyse historique des changements de sens], in : Palimpszeszt 13., 1999. http://magyar-irodalom.elte.hu/palimpszeszt

2 . « A poliszémia és a dublettek » [La polysémie et les doublets], in : Gecső Tamás (éd.) Poliszémia, homonímia, Budapest, Tinta Kiadó, 1999., pp. 16-23. (ISBN 963-86013-1-0)

3 . « De quelques types des faux amis phraséologiques », Revue d’études françaises No 4, ELTE Francia tanszék, 1999., pp. 11-22. (ISSN 1416-6399)

4 . « Az antonomázia : kapcsolatok a lexikális és az aktuális jelentés között » [L’antonomasie : liens entre les sens lexical et actuel], in : Gecső Tamás (éd.) Lexikális jelentés – aktuális jelentés, Budapest, Tinta Kiadó, 2000., pp. 33-41. (ISBN 963-86090-1-x)

5 . « Regroupement sémantique des adjectifs temporels », Annales Universitatis Scientiarum Budapestinensis de Rolando Eötvös nominatae, Sectio Linguistica Tomus XXIV 1999-2001, ELTE, 2001., pp. 183-197. (ISSN 0572-7251)

6 . « Az időmelléknevek tipológiája » [La typologie des adjectifs temporels], Modern Filológiai Közlemények, III/2. (n° 6), Miskolc, 2001. pp. 26-42. (ISSN 1585-0439)

7 . « L’expression du temps en français », Revue d’études françaises No 6, ELTE Francia tanszék, 2001., pp. 29-35. (ISSN 1416-6399)
8 . « L’analyse componentielle en sémantique historique », in : ROM.HU, Budapest, Ibisz Kiadó - ELTE BTK Olasz Nyelv és Irodalom Tanszék, 2001, pp. 9-18. (ISBN 963 9294 14 4)

9 . « Egy gyakorlati célú szemantikai elmélet : les classes d’objets », In : Kontrasztív szemantikai kutatások, Budapest, Tinta Könyvkiadó, 2002, pp. 36-44. (ISBN : 963-9372-15-3)

10 . « Vers une nouvelle classe d’adjectifs : les adjectifs temporels du français et du hongrois », Cahiers d’Études Hongroises No 10, Sorbonne Nouvelle Paris III – CIEH, Paris, 2002., pp. 171-183. ISSN : 1149-6525

11 . « Un projet de recherche au Département d’Études Françaises de l’Université Loránd Eötvös : un dictionnaire de collocations hongrois-français », in : Acta Academiae Paedagogicae Agriensis. Nova series. Sectio romanica. Tome XXX (2003). Eger, 2003. [Actes des 4es Journées d’Études Françaises], pp. 209-212. (ISSN 1219-6916)

12 . « Variabilitás a kollokációk használatában » [Variabilité dans l’emploi des collocations], in : Variabilitás és nyelvhasználat, Budapest, Tinta Kiadó, 2004, pp. 14-18. (ISBN 963 7094 05 9)

13 . « A kompetencia szerepe a szókapcsolatok használatakor » [Le rôle de la compétence dans l’emploi des locutions], in : Nyelvi kompetencia – kommunikatív kompetencia, Budapest, Tinta Könyvkiadó, 2006, pp. 25-34 (ISBN 963 7094 58 X)

14 . « Vers une typologie des adjectifs temporels » ; in : Lingvisticae Investigationes 29:2 (2006). Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Co., pp. 195-217. (ISSN 0378-4169)

15 . « A melléknevek sorrendjének kérdéséhez » in : Kassai Ilona (szerk.), A mondat információszerkezete, L’Harmattan, Budapest, 2007, pp. 120-138. (ISBN 978-963-236-014-0)

16 . « La problématique de l’ordre dans la séquence adjectivale en hongrois », in : Ilona Kassai (éd.) La structure informationnelle de la phrase, Budapest, L’Harmattan, 2007, pp. 125-143. (ISBN 978-963-236-014-0)

17 . « Nyelvelmélet vagy nyelvhasználat : a gyakori szókapcsolatok használatáról » [Théorie ou usage linguistique : sur l’emploi des locutions figées], in : Gecső Tamás (szerk.), Nyelvelmélet és nyelvhasználat, Tinta Könyvkiadó, Budapest, 2007.

18 . « Comparaison des champs sémantiques des verbes français et hongrois à l’aide de l’analyse componentielle », in : Cahiers d’Etudes Hongroises No 14, Paris, L’Harmattan, 2008, pp. 167-182. (ISSN : 1149-6525)

19 . « Réflexions sur les catégories grammaticales du hongrois : nécessité et approche didactique », in : Etudes Finno-Ougriennes 39, L’Harmattan, Paris, 2008. (ISSN 0071-2051), pp. 147-170.

20 . « Les verbes supports en hongrois et en français », in : Etudes Finno-Ougriennes 40., L’Harmattan, Paris, 2008. (avec M. Jean Perrot, à paraître en février 2009) (ISSN 0071-2051)

21 . « Vers la typologie des faux-amis phraséologiques », in : Csaba Földes (Hrsg.), Phraseologie disziplinär und pluridisziplinär, Gunter Narr Verlag, Tübingen, 2009., pp. 375-388. (ISBN 978-3-8233-6534-1)

22. « Gender-markerek a nyelvben », WEBFU (Wiener elektronische Beiträge des Instituts für Finno-Ugristik), Universität Wien, 2009, pp. 1-7. (ISSN 1609-882X)

23 . « Aurélien Sauvageot et les dictionnaires français-hongrois », in : Etudes Finno-Ougriennes 40, L’Harmattan, Paris, 2010. pp. 71-89. (ISBN : 978-2-296-12042-6)

24 . « Remarques sur l’ordre des mots en hongrois », in : Cahiers d’Etudes Hongroises No 15, Langues finno-ougriennes : aspects grammaticaux et typologiques, Paris, L’Harmattan, 2010., pp. 13-25. (ISBN : 978-2-296-11315-2)

25 . « La conversion en hongrois avec des remarques contrastives sur le français », in : Cahiers d’Etudes Hongroises No 15, Langues finno-ougriennes : aspects grammaticaux et typologiques, Paris, L’Harmattan, 2010., pp. 151-161. (ISBN : 978-2-296-11315-2)

Ouvrages

a) auteur :

1 . Francia jelentésváltozások elemzése [Analyse des changements de sens du français], Tinta Könyvkiadó, Budapest, 2003. (225 [167+58 p], ISBN 963 9372 49 8)

b) co-auteur :
1 . Magyar szólástár [Dictionnaire des locutions du hongrois], Tinta Könyvkiadó, Budapest, 2003. (ISBN 963 9372 47 1)

Relecture d’ouvrage scientifique

1 . Gecső, Tamás, A nyelvleírás lehetőségei és határai [Les possibilités et les limites de la description linguistique], Tinta Könyvkiadó Budapest, 2003. (ISBN 963 9372 60 9)

Rédaction des ouvrages / actes de colloques :

1 . Nyelvi kompetencia – kommunikatív kompetencia, KJF-Tinta Kiadó, Budapest, 2006. (ISBN 963 7094 58 X)

2 . Nyelvelmélet és nyelvhasználat, KJF-Tinta Könyvkiadó, Budapest, 2007.

3 . Cahiers d’Etudes Hongroises 14., L’Harmattan, Paris, 2008. (ISSN 1149-6525)

4 . Cahiers d’Etudes Hongroises No 15 : "Langues finno-ougriennes : aspects grammaticaux et typologiques", Paris, L’Harmattan, 2010., (ISBN : 978-2-296-11315-2)

Mémoires et thèses :

1. Les adjectifs circonstanciels du français (DEA, Université Paris XIII, 1997., directeur de recherche : M. Gaston Gross, Université Paris 13 – CNRS, Laboratoire de Linguistique Informatique)

2 . Jelentésváltozások elemzése a komponenses szemantika segítségével : jelentéstágulások és jelentésszűkülések a francia nyelv kialakulása és fejlődése során (Analyse des changements de sens à l’aide de la sémantique componentielle : élargissements et restrictions de sens lors de la formation et l’évolution de la langue française) (Thèse de doctorat, PhD), ELTE BTK, Budapest, 1999. (directeur de recherche : M. Sándor Kiss ; rapporteurs : MM. Ferenc Kiefer et József Herman)

3 . Les adjectifs temporels du français et du hongrois, Université Paris XIII, 2000. (thèse de doctorat en co-tutelle, directeurs de recherche : MM. Gaston Gross et Ferenc Kiefer ; rapporteurs : MM. Vilmos Bárdosi et Martin Riegel [Université Marc Bloch, Strasbourg], président du jury : Pierre Lerat, Université Paris 13) ( « Les adjectifs temporels du français et du hongrois », Thèse de doctorat diffusée par Septentrion – Atelier National de Reproduction des Thèses, Lille, 2000., ISBN : 978-2-7295-4276-4)

Traductions :

1 . Introduction et notes critiques de Tullio de Mauro in : Ferdinand de Saussure : Bevezetés az általános nyelvészetbe, Budapest, Corvina Kiadó, 1998. (pp. 11-26, 249-349) (ISBN 963-13-4414-2) (cf. l’édition hongroise du Cours de linguistique générale)

2 . Bernard Cerquiglini, A francia nyelv születése, Budapest, Tinta Könyvkiadó, 2003 [La naissance du français, PUF, Paris, 1991.] (ISBN 963-9372-73-0)

3 . Jean Perrot, « A melléknévi jelző a franciában francia-magyar kontrasztív megközelítésben » (Magyar-francia kontrasztív megközelítésben ), [Le fonctionnement de l’adjectif épithète en français. Approche contrastive français/hongrois], in : A mondat információszerkezete, L’Harmattan, Budapest, 2007, pp. 90-114. (ISBN 978-963-236-014-0)

Communications :

1 . « A poliszémia és a dublettek » [La polysémie et le doublets] ; Poliszémia – homonímia - konferencia, ELTE BTK, Budapest, les 26-27 octobre 1998.

2 . « Analyse des changements de sens à l’aide de la sémantique componentielle » ; 2e Journées des études françaises, KLTE, Debrecen, les 4-5 février 1999. (international)

3 . « Az antonomázia : kapcsolatok a lexikális jelentés és az aktuális jelentés között » [L’antonomasie : relations entre les sens lexical et actuel] ; Lexikális jelentés – aktuális jelentés - konferencia, ELTE BTK, Budapest, les 25-26 octobre 1999.

4 . « Egy gyakorlati célú szemantikai elmélet : les classes d’objets » [Une théorie sémantique pour la pratique : les classes d’objets] ; Kontrasztív szemantikai kutatások konferencia, ELTE BTK, Budapest, les 30 et 31 octobre 2000.

5 . « Ellentét és ekvivalencia : magyar és francia időmelléknevek » [Contraire et équivalence : les adjectifs temporels du français et du hongrois] ; Ellentét és ekvivalencia a nyelvben, ELTE BTK, Budapest, les 29-30 octobre 2001.

6 . « Un projet de recherche au Département d’Etudes Françaises de l’Université Loránd Eötvös : un dictionnaire de collocations hongrois-français » ; 4e Journées des études françaises, EKF, Eger, du 28 février au 1er mars 2002.

7 . « Variabilitás a kollokációk használatában » [Variabilité dans l’emploi des collocations] ; Variabilitás és nyelvhasználat, ELTE BTK, les 28-29 octobre 2002.

8 . « Les équivalents hongrois des adjectifs mobiles du français » ; La structure informationnelle de la phrase 1., Université Paris III – CIEH, Paris, les 23-14 octobre 2003.

9 . « A kollokációk : definiálási problémák » [Les collocations : problèmes de définition], Szintagmatikus és asszociatív viszonyok a nyelvben, ELTE BTK, les 27-28 octobre 2003.

10 . « L’ordre dans la séquence adjectivale » ; La structure informationnelle de la phrase – 2. konferencia, Université Paris III – CIEH, Paris, les 7-8 mars 2004.
11 . « Jelentés-integráció a diakróniában : francia jelentésváltozások elemzése » [L’intégration sémantique dans la diachronie : analyse des changements de sens du français] ; Zsilka János emlékkonferencia, ELTE BTK, Budapest, les 4-5 mai 2005.

12 . « Problèmes à propos de l’ordre dans la séquence adjectivale » ; La structure informationnelle de la phrase – 3. konferencia, CIEF, Budapest, 2005. szeptember 24-25.

13 . « A kompetencia szerepe a szókapcsolatok használatakor » [Le rôle de la compétence lors de l’utilisation des locutions] ; Nyelvi kompetencia-kommunikatív kompetencia, KJF-ELTE, Budapest, les 24-25 octobre 2005.

14 . « La survie du passé : changements de sens lors de la transformation du latin en français (Changements de sens dans le champ sémantique des mots partir, départir, la part, le départ) » ; Le passé ressuscité, KJF, Székesfehérvár, les 9-10 novembre 2005.

15 . « L’héritage lexicographique des « classiques » : le grand Bailly et le grand Gaffiot », 6e Journées des Études Françaises, Centre Interuniversitaire d’Etudes Hongroises – ELTE, Budapest, 2006. január 26-28.

16 . « Vers la typologie des faux-amis phraséologiques », Phraséologie disciplinaire et interdisciplinaire - EUROPHRAS 2006, Pannon Egyetem, Veszprém, les 9, 10 et 11 juin 2006.

17 . « Comparaison des champs sémantiques des verbes français et hongrois à l’aide de l’analyse componentielle », Temps, espaces, langages : La Hongrie à la croisée des disciplines, Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris 3, Paris, les 7-9 décembre 2006.

18 . « La formation des catégories grammaticales », Carleton University, Ottawa (Ontario/ Canada), Department of French Studies, le 10 avril 2007.

19 . « Réflexions sur les catégories grammaticales du hongrois », Journées d’Etudes en Linguistique Finno-Ougrienne, Université de la Sorbonne nouvelle – Paris 3, le 25 avril 2007.

20 . « Les adjectifs : problèmes de classification et l’ordre dans la séquence adjectivale », University of Guelph, Guelph (Ontario/Canada), School of Languages & Literatures, le 6 juin 2007.

21 . « Gender-markerek a nyelvben » (‘Gender markers’ in Hungarian), IP URSULA, 19 mai -2 juin 2008, Vienne (Autriche)

22 . « Aurélien Sauvageot et les dictionnaire hongrois-français », Journée Sauvageot (Aurélien Sauvageot (1897-1988) : quelques regards sur l’homme, sa carrière et son oeuvre), ADEFO-INALCO-CIEH ; INALCO, Paris, le 12 février 2009.

23 . « La conversion en hongrois avec des remarques contrastives sur le français », 3e Journée d’études en linguistique finno-ougrienne, Université Paris 3 – CIEH, le 22 mai 2009.

24 . « Analyse contrastive hongrois-français / français hongrois des éléments nominaux en position initiale », 4e Journée d’études en linguistique finno-ougrienne, Université Paris 3 – CIEH, le 2 avril 2010.

25 . « Interdisciplinarité et analyses sémantiques historiques », Western-Eastern Europe Centre-Periphery Dynamics – Cracow Symposium, Universitet Jagellonski w Krakowie, Cracovie, 29 août – 4 septembre 2010.