Accueil > Membres > Chercheurs ou enseignants-chercheurs

Debaisieux Jeanne-Marie

Professeur de linguistique à l’Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle.

publié le , mis à jour le

Jeanne-Marie DEBAISIEUX
Jeanne-marie.debaisieux chez univ-paris3.fr
Professeur des universités en Linguistique française
Université Paris3 Sorbonne Nouvelle
Dpt. Littérature et Linguistique Françaises et Latines (LLFL)
Co-responsable du Master LLTS (Paris 3 / INalco)
Membre du bureau de l’E.D. 268.
Membre du Conseil de gestion du département LLFL.

Laboratoire de rattachement :
LaTTiCe - UMR 8094
1 rue Maurice Arnoux
92120 MONTROUGE

Cursus Universitaire

1994 : Doctorat. Sciences du Langage. Université Nancy 2. « Le fonctionnement de parce que en français parlé contemporain. Description linguistique et implications didactiques ». Directeur : Monsieur Henri HOLEC, professeur à l’Université Nancy2. Mention Très Honorable avec les félicitations du jury à l’unanimité.
2008 : Habilitation à Diriger des Recherches. Université Paris Ouest Nanterre La Défense. « Linguistique descriptive et didactique des langues étrangères. D’une cohabitation heureuse à une collaboration effective. » Garant : Madame Françoise Gadet, professeur à l’Université Paris Ouest la Défense.

Thèmes de recherches actuels

  • Linguistique sur corpus
  • Syntaxe
  • Langue parlée
  • Subordination
  • Unités de texte et prosodie
  • Annotations de corpus oraux

Coordination de projets scientifiques

Depuis 2010 : Coordinateur du projet ORFEO - ANR-12-CORP-0005
www.projet-orfeo.fr/
Depuis 2010 : Co-responsable Opération TransferS EIIDA http://www.transfers.ens.fr/index.php/fr/programmes/193-etude-interdisciplinaire-et-interlinguistique-du-discours-academique-eiida

2008 - 2010 : Co-responsable du projet Français Langue Etrangère Universitaire Ressources et Outils Numériques, (FLEURON). Projet subventionné par la Maison des Sciences de l’Homme de Nancy- Université. Site expérimental :
(http://web.atilf.fr/fleuron/).

2005 - 2010 : Co-responsable Corpus TCOF : http://www.cnrtl.fr/corpus/tcof

Membre du projet Encyclopédie Grammaticale du Français (initié par C. Blanche-Benveniste) – « Responsable corpus ».

Membre du comité éditorial de de la revue Chimera (Romance Corpora and Linguistic Studies) http://www.chimeracorpus.com/
Membre du comité de lecture des Presses de la Sorbonne Nouvelle
Membre du comité de lecture de la revue Scolia,

Invitations récentes

2012 Symposium “Dynamics of insubordination”, (ILCAA),Tokyo University of Foreign Studies (Japon), du 25 au 20 octobre. (Avec P. Martin)

2014a Colloque Corpus de français parlés et français des corpus, Université de Neuchâtel, (Suisse) 8 et 9 mai. (Avec C. Benzitoun et J. Deulofeu)

2014b International Colloquium “Adverbial patterns in interaction”, Potsdam (Allemagne), du 19 au 21 septembre.

2014c Colloque international, « Marqueurs grammaticaux et marqueurs discursifs », U. Paris 3. (Paris), du 3 au 5 avril.

2015 IX LABLITA and IV LEEL International Workshop, “Unit of Reference for Spontaneous Speech Analysis and their correlation across languages”. Belo Horizonte (Brésil), du 3 au 7 aout. (Avec P. Martin)

Publications

Direction d’ouvrage

2013 Analyses linguistiques sur corpus. Subordination et insubordination en français. Hermes –Lavoisier. (Série « Traité IC2 » ; Cog¬nition et trai¬tement de l’information).

Direction de numéro de revue

2007b, & Boulton A. (Coord.), TIC et Autonomie dans l’apprentissage des langues, Actes du Colloque International TAAAL, Mélanges Crapel, 28, Université Nancy2.
2010c, (Coord.) Verbum, T. XXX, 4. « Corpus Oraux : Problèmes méthodologiques de recueil et d’analyse de données ».

Chapitres d’ouvrage

2014 & Vertalier « Apport de la linguistique de corpus à l’étude de la langue parlée et du langage adressé à l’enfant : syntaxe et rapport oral-écrit », in Espinosa N., Vertalier M., et Canut E. (Eds.), Linguistique de l’acquisition du langage oral et écrit. Convergences entre les travaux fondateurs de Laurence Lentin et les problématiques actuelles, L’Harmattan.

2013a, « Introduction », in Debaisieux (dir), Analyses linguistiques sur corpus. Subordination et insubordination en français. Hermes –Lavoisier. pp. 17-35.

2013b. « Quelques problèmes posés par la notion de subordination », in Debaisieux (dir), Analyses linguistiques sur corpus. Subordination et insubordination en français. Hermes –Lavoisier. pp. 36-60

2013c. « Autour de parce que et puisque » in Debaisieux (dir), Analyses linguistiques sur corpus. Subordination et insubordination en français. Hermes –Lavoisier pp. 185-249.

2013d. & M. Bilger, J. Deulofeu, F. Sabio, in Debaisieux (dir), « Le cadre descriptif » in Analyses linguistiques sur corpus. Subordination et insubordination en français. Hermes –Lavoisier pp. 61-99.

2011. Les constituants à autonomie énonciative : Grammaire et/ou discours ? in Corminboeuf G. et Béguelin M.-J.,(dir) Du système linguistique aux actions langagières (Mélanges en l’honneur d’Alain Berrendonner) de boeck/ duculot, pp.173-189.

2009a, & Deulofeu H.J, « Construction and Context : When a construction constructs the context », in Dievald G., Bergs A., (eds), Context and Constructions, Amsterdam, Benjamins.

2010b. Les parenthèses : étude macrosyntaxique et prosodique sur corpus. La parataxe. Entre dépendance et intégration, Peter Lang, pp.307-339, Sciences pour la communication. hal-00540231

2008b, « Enoncés parenthétiques et progression thématique : observations sur corpus oraux », in Bertrand O., Charolles M., François J., Prevost S., Schnedecker C. (ed), Discours, diachronie, stylistique du français, Berlin, Bruxelles, Peter Lang, pp. 93-106.

2008c, & Deulofeu H.J., & Martin P., « Pour une syntaxe sans ellipse », in Pitavy J.C. & Bigot M. Ellipse et effacement, P.U. St. Etienne, pp.225-246.

2006. & H.J. Deulofeu. « Cohérence et syntaxe : le rôle des connecteurs », in Cohérence et discours sous la dir. de F. Calas, Presses Universitaires Paris-Sorbonne, pp.197-209, Travaux de stylistique et de linguistique françaises : études linguistiques. halshs-00149135

2004b & Deulofeu H.J., « Fonctionnement microsyntaxique de modifieur et fonctionnement macrosyntaxique en parataxe des constructions introduites par que et parce que en français parlé, avec extension au cas de perché et che en italien parlé », in Leoni F.A., Cutugno F., Pettorino M., Savy.R., M. (a cura di) ITALIANO PARLATO, CD-Rom, d’Auria Editore, Napoli.

2002, « Le fonctionnement de parce que en français contemporain : étude quantitative », in Pusch C. & Raible W. (Hrsg.) Romanistische Korpuslinguistik – Romance Corpus linguistics, Gunter Narr Verlag, Tübingen, pp. 349-362.

2001d, & Deulofeu J., « Grammatically unacceptable utterances are communicatively accepted by native speakers, why are they ? », in Disfluency in Spontaneous Speech. Proceedings of DiSS ’01. ISCA tutorial and Resarch Workshop. University of Edinburgh, Scotland, pp. 69-72.

2001a, « Lire en langues romanes », in Johnston R. et de Salins G.D. (éd.) L’enseignement des langues aux adultes, aujourd’hui, Publications de l’Université de Saint-Etienne, pp. 21-38.

Articles dans revue internationale à Comité de lecture
2016a, Toward a global approach to discourse uses of conjunctions in spoken French. In Language Sciences 58. Special Issue. Adverbial Patterns in Interaction. Dagmar Barth-Weingarten and Oliver Ehmer (ed) 79–94.

2016b Benzitoun, C., & Deulofeu H.-J. 2016 Le projet ORFÉO : Un corpus d’étude pour le français Contemporain, in Corpus 15 « Corpus de français parlé et français parlé des corpus » Numéro coordonné et présenté par Mathieu AVANZI, Marie-José BÉGUELIN et Federica DIÉMOZ. 91-114

2012 & Deulofeu H.-J. « Une tâche à accomplir pour la linguistique française du XXIème siècle : élaborer une grammaire des usages du français » in Langue Française, 4/2012.

2010a. Les insertions de constructions à verbe fini dans la chaîne parlée. Verbum, Akadémiai Kiadó, , XXX (1), pp.25-37. hal-00540226

2010c. & Virginie André, Christophe Benzitoun, Emmanuelle Canut, Betrand Gaiffe, et al.. Traitement informatique de données orales : quels outils pour quelles analyses ? Recherche Qualitative, Hors série (n° 9). hal-00540236

2009. & Christophe Benzitoun, Solène Bresson, Laure Budzinski, Clara Holzheimer. « Quand un corpus rencontre un adjectif du troisième type. Etude distributionnelle de "prochain" ». Corpus, 2009, 9, pp.222-245. hal-00782804

2008. & Virginie André, Emmanuelle Canut, Bertrand Gaiffe, Evelyne Jacquey. « Fiche documentaire pour les données orales : description et traitement informatique ». Premières rencontres internationales pour le Catalogage et le Codage de corpus oraux (CatCod),2008, Orléans, France. pp.123-130, 2008. hal-00524154

2008b, « Corpus oraux et didactique des langues », Le Français dans le Monde, Recherches et Applications, n° spécial, Quel oral enseigner, cinquante ans après le Français fondamental ? Clé international, pp.102-114.

2008c, « Des documents authentiques oraux aux corpus : un défi pour la didactique du FLE », Mélanges Pédagogiques, n°31. Crapel, Nancy2, pp. 22-44.

2008d, « Propositions méthodologiques pour un apprentissage de la compréhension orale au service de l’intercompréhension », in Le Bricole, pubblicazione del Dipartimento di Studi Europei e Postcoloniali, Universitá Ca’ Foscari, Venezia, pp. 109-123. hal-00430619

2007. La distinction entre dépendance grammaticale et dépendance macrosyntaxique comme moyen de résoudre les paradoxes de la subordination, Faits de Langue, 28, pp. 119-132.halshs-00149107

2007b & Boulton A., « Alors la question c’est… ? Questions pragmatiques et annotation pédagogique des corpus », Cahiers de l’Association for French Language Studies, Vol. 13.2., pp. 31-60, http://www.afls.net/Cahiers/

2005. Les corpus oraux : situation, exploitation linguistique, bilan et perspectives. Scolia, Université des sciences humaines Strasbourg, 2005, pp.9-40. halshs-00149141

2003a, « Une expérience de lecture en langues romanes », Mélanges Crapel, 27, Université Nancy 2, pp. 113-125.

2003b, & Valli A., « Lectures en langues romanes », Le Français dans le Monde, Recherches et Applications, n° spécial, Le plurilinguisme, pp. 143-155.

2001a, « Vous avez dit inachevé : de quelques modes de construction du sens à l’oral », Le Français dans le Monde, Recherches et Applications, n° spécial, Oral : variabilité et usages, pp. 53-63.

2001b, « Contraintes syntaxiques et discursives des emplois de quant à et en ce qui concerne dans les corpus oraux », in Topicalisation et partition, Cahiers de Praxématique, 37, Praxiling, Université Paul Valéry, Montpellier, pp. 125-146.

2000a, « Réalités du discours oral et didactique du Français Langue Etrangère » Le Français dans le Monde, Recherches et Applications, n° spécial, Une didactique des langues pour demain, pp. 143-158.

1999 & Régent O., « Ecouter pour comprendre : un outil multimédia pour la compréhension orale », Mélanges Crapel, 24, Université Nancy 2, pp. 44-57.

1997, « Pour une approche micro et macro du français parlé dans la formation des enseignants de FLE », Mélanges Crapel, 23, Université Nancy 2, pp. 27-53.

Publications dans revue nationale à comité de lecture

1996 & Régent O., « Structuration d’un outil multimédia », in Outils multimédias et stratégies d’apprentissage du français langue étrangère Cahiers de la Maison de la Recherche, Université Charles de Gaulle, Lille III, pp. 33-34.

1995a, « Le fonctionnement de parce que en français parlé contemporain », in Actes de la Première Rencontre de Jeunes Linguistes, Université du Littoral. Dunkerque, pp.33-45.

Autres

2003a. Approprié, bribes, correct, grammaire, grammatical. Articles publiés dans le Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. (dir. J.P. Cuq), 2003.

2003b. Compte rendu de : Corpus, méthodologie et applications linguistiques. M. Bilger. In Bulletin de la Société de Linguistique de Paris. Tome XCVIII halshs-00149315

2003c. Compte rendu de : Les dislocations en français contemporain. Compte M. Blasco-Dubelcco, in Bulletin de la Société de Linguistique de Paris. Tome XCVIII halshs-00149314

2004. Compte-rendu de : Las conjunciones causales axplicativas espanolas como, ya que, pues, y porque. Un estudio semiotico-linguistico. P. Goethals 2002, in Bulletin de la Société de Linguistique de Paris. Tome XCIX halshs-00149287

2009 & Virginie André, Christophe Benzitoun. Compte rendu de " Bibliométrie, ethos et discours universitaires : Répercussions sociales d’une pratique d’évaluation professionnelle, Philip Riley, 2009. hal-00430661

Logiciels d’apprentissage de langues (en collaboration)

1995b, Xylolingua, Produit multimédia pour l’apprentissage de l’espagnol, du grec et de l’anglais par des professionnels de la filière bois. Projet Lingua.

1998, Video im Deutsch Unterricht, Produit multimédia. – La compréhension orale de l’allemand à partir d’extraits télévisés.

2000a, Ecouter pour comprendre, 2 cédéroms. Système-expert multimédia d’aide à la compréhension orale en allemand et français langue étrangère. Label « Université Virtuelle Francophone ».

2004d, Ecouter pour comprendre, 6 dévédéroms associés à un site internet multilingue dans le domaine de l’apprentissage autonome de la compréhension orale du français, du hongrois, du polonais et du tchèque. Projet Lingua.

Direction de thèses

Co-direction avec le professeur Henri-José Deulofeu (AMU) Lolita Berard (Atilf ) Dépendances à distance en français contemporain -Etude sur corpus « c’est ce qu’on pense qui devrait être fait ». Soutenue en 2012.

Depuis septembre 2014. Co-direction avec le professeur Sylvain Kahane (U.Paris Ouest La Défense) Marie-Amélie Botalla. Typologie des constructions dites averbales : description et modélisation informatique. (Contrat doctoral)

Depuis septembre 2014 : Kentaro Koga. La syntaxe des listes en français parlé. Etude sur corpus. (Bourse Tokyo University of Foreign Studies)

Depuis septembre 2015. Co-direction avec C. Cavalla (Paris3) Tong Yang. Constitution d’un corpus pour l’apprentissage du lexique de la cuisine. (Bourse du gouvernement chinois)

Depuis septembre 2015. Chafia Abcha. Le système des relatifs en français contemporain. Etude sur corpus.

Jurys de thèse

2011 : Magali Husianycia. Caractérisation de types de discours dans des situations de travail, sous la direction des Professeurs Richard Duda et Emmanuelle Canut.

2012 : Frédéric Gachet. Incises de discours rapportés et autres verbes parenthétiques, Université de Fribourg (Suisse), sous la direction du Professeur Alain Berrendonner.

2012 : Tiina Ainola. (Dis)continuité référentielle en contexte dialogal. L’emploi du pronom personnel anaphorique après les séquences dialoguées, Université Paris3 Sorbonne Nouvelle sous la direction du Professeur Michel Charolles.

2013 : Jihye Chun. Interface syntaxe-topologie et amas verbal en coréen et en français, Université de Paris Ouest la Défense, sous la direction du Professeur Sylvain Kahane.

2013 : Emilienne-Nadege Mekina. Description du Fang-Nzaman, langue bantoue du Gabon : Phonologie et classes nominales, Université de Lorraine, sous la direction du Professeur Bernard Combettes.

Jurys H.D.R.

2011 : Paola Pietrandrea. Constructions grammaticales et Discours, Université Paris3 Sorbonne Nouvelle. Parrain : Michel Charolles.

2011 : Dominique Klinger. Étude comparée de la complexité linguistique en japonais L1, français L2, Université de Provence. Parrain : Daniel Veronique.

2012 : Nathalie Rossi-Gensanne. Les anacoluthes au coeur de la langue : étude de certaines constructions détachées à forme verbale non finie - participiales, gérondives et infinitives - en rupture, Université Toulouse le Mirail. Marraine : Anne Condamine.

2012 : Emmanuelle Canut. L’acquisition des constructions syntaxiques complexes chez l’enfant, Université Stendhal, Grenoble 3. Parrain : Jean-Marc Colleta.